Kayıtlar

Kasım, 2022 tarihine ait yayınlar gösteriliyor

Ninni ekibinin hikayesi

  Ninni ekibinin hikayesini bilir misiniz? Durun anlatayım da dinleyin. Dinni Kinni Cinni Sunni . . + Bir de bizim zımni (7) kişi Ekonomik buhranların insan astığı, siyasilerin sinsi planlarıyla yürek deştiği, milli takımın başsızlıktan iksir içtiği bir dönemde Adapazarı’nda ücretli öğretmenlik yapmak düştü nasibimize. Yeşil doğası, siyah insanlarıyla adeta Âdemin cennetini andıran bu kent; yerlisinin dağlı-dağsız manav Türklerinden oluştuğu ancak yerlisinden çok yersizi barındırdığından küçük Amerika olarak adlanası bir şehir idi.  Amerika’ya alışık olduğumdan bu şehirde zorluk çekmedim. Ancak öğretmen olarak çalıştığım şirket için aynı şeyleri söyleyemeyeceğim. Zira bu şirket, batı kıyafetleri giyen ancak bedenin içi baştan ayağa doğulu olan İstibdat padişahlarını andırıyordu. Şirkette çalıştığım bir kaç aydan sonra patron beni aradı, hafta sonu dağlı manavların hıdırallez pilavı olduğunu ve bütün öğretmenler ile birlikte katılım sağlayacağımızı belirtti. Bu dönemde ş irket ...

İnsan aklıyla değil diliyle düşünür.

  “Neden Türkçe felsefe üretilemiyor ve Türk Filozof yetişmiyor?” Bir toplum herhangi bir alanda gelişme gösteremediğinde, hayatta kalmak için, gelişme gösteremediği o alanı, o alanda gelişme göstermiş diğer toplumlardan o alana dair bilgi aktararak doldurur. Çünkü toplumsal varoluş, boşluk kabul etmez. Ya var olursunuz ya da yok olursunuz. Mesela ilk Arap devletleri, fazla gelişim gösteremedikleri felsefe ve devlet konularında, gelişim göstermiş olan Farisi ve Rum toplumlarının birikiminden yararlanmışlardır. Sonraki süreçte ise Türk ve Farisiler; din, hukuk konusundaki boşluklarını Arapların bu birikimleriyle doldurmuşlardır. Bugün yine doğu, batının birikiminden faydalanmaktadır. Bu dolduruş, toplumun temel anlayışına göre de dili işgal ederek gerçekleşebilir. Mesela dolduruş şekli haşiye ve şerh olarak adlandırdığımız ve daha çok taklide dayalı bir şekilde gerçekleşirse bilgi transferi beraberinde kavram transferini, yani faydanılan dilin sözcüklerinin aynen aktarılmasını...